GUEST ARTICLE
What About the
Name “Jehovah”?

The question occasionally arises: “Why is the name ‘Jehovah’ not found
in the King James Version of the Bible, or in most modern
translations?”
The
term “Jehovah,” appearing in the American Standard Version
(1901), takes the place" of “LORD” (all caps) in the
King James Translation, as well as in most modern versions.
It derives from four Hebrew consonants, called the “Tetragrammaton,” a
term that signifies a “four-letter word.” This expression
is used by scholars for the four Hebrew letters, YHWH,
that constitute a name for God, employed some 6,800 times
in the Old Testament. (Note: “Jehovah” is found in the
King James Version in Exodus 6:3, Psalm 83:18; Isaiah 12:2;
26:4.)
I
am not sure of the motive of the KJV translators 500 years
ago (or of later versions, e.g., RSV, NIV, ESV), in rendering
YHWH by “LORD” (all caps), in contrast to “Lord” (upper/lower
case). “Lord,” a rendition of the Hebrew term adonai was
used as a title for deity (some 442 times). Perhaps the “all
caps” format was to accommodate the late first-century
Jewish superstition against pronouncing the sacred covenant
name of God (Exodus 6:3; cf. 3:14).
Admittedly,
the name “Jehovah” is a hybrid term (i.e., vowels from adonai were
imported into the four Hebrew consonants). The same procedure
is employed in the construction of Yahweh, a term
commonly used today in scholarly literature as a substitute
for “Jehovah.”
Though “Jehovah” may
not approximate the original term quite as closely as Yahweh, the
expression “Jehovah” has “now acquired by usage independent
standing in English” (Ferm, ed. 1945, 389), and certainly
is more familiar to the common reader than is Yahweh. Criticism
of the use of the name “Jehovah” is unwarranted.
Numerous
scholars have noted that the original word’s exact pronunciation
has been lost and the various spelling forms are speculations,
e.g., “Jehovah, Yehovah, Jahweh, Yahweh” (Unger & White,
1980, 229). All of these forms are conjectural transliterations.
There is no solid documentation to confirm the original
vocalization of YHWH (Horn, 1960, 1161). Dogmatism, therefore,
is without justification.
It
is difficult to appreciate the rationale of the somewhat
caustic critics who virtually rail against the name “Jehovah,” when
no one knows precisely how the original term was pronounced.
Moreover, why has there been no swelling enthusiasm by
translators for incorporating Yahweh, as an anglicized
term, into the texts of our modern Old Testament versions?
Finally,
why camouflage the difference between Yahweh and adonai by
a subtle change in the English capitalization, when the
average Bible student has no clue under the sun as to what
lies behind the typestyle alteration from “Lord” to “LORD” (KJV,
RSV, NIV, etc.)?
One
scholar notes that: “LORD obscures the fact that Yahweh
is a name” (VanGemeren, ed. 1997, 4.1296). This controversy,
it appears to me, is a translation “tempest in a teapot.”
--Wayne
Jackson
[We
agree that LORD is not a good rendering of the tetragrammaton--YHWH--even
though most modern translations use that substitution.
On the other hand, we are somewhat more positive to
the use of Yahweh or something similar, for most scholars
are convinced that this is much more accurate than
"Jehovah." Regardless of this, the Jehovah's Witness
cult continues to insist on the hybrid term "Jehovah"
to the point of naming their organization after it!
We must guard against making a major point over this,
however. The "Sacred Name" cults insist on the use
of Yahweh to an excessive degree, making this their
major point of emphasis! It is instructive to notice
that the New Testament Greek writers must not have
insisted on the use of Yahweh since there is no indication
of this in the inspired 27 canonical writings. They
freely used "God" or "Father" or "Lord" and didn't
insist on Jehovah or Yahweh. When they quoted the Old
Testament, generally from either the Septuagint or
another Greek translation, they simply employed the
term "Lord" from the Greek kurios. RH]
Sources/Footnotes
- Ferm,
Vergilius. An Encyclopedia of Religion. New York:
Philosophical Library. 1945
- Horn,
Siegfried. ed. SDA Bible Dictionary. Washington,
DC: Review & Herald. 1960.
- Unger,
Merrill & William White, Jr. Expository Dictionary
of the Old Testament. Nashville: Thomas Nelson, 1980,
229
- VanGemeren,
W.A. ed. Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis. Grand
Rapids: Zondervan, 1997.
christiancourier.com/articles/
1541-what-about-the-name-jehovah
|